丰满白嫩大屁股ass,国产成人无码精品久久久性色,欧美一区二区日韩国产,欧美一区二区三区啪啪

新聞中心

12月1日,由中國外文局指導、中國翻譯協(xié)會主辦的“一帶一路”中的話語體系建設與語言服務發(fā)展論壇暨2017中國翻譯協(xié)會年會在北京開幕,會議為期兩天。母公司北京悅爾信息技術(shù)有限公司與中國翻譯協(xié)會語言服務行業(yè)創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新中心聯(lián)合承辦“語言服務行業(yè)管理與標準化建設”專題論壇。作為中國翻譯協(xié)會團體標準《口筆譯人員基本能力要求》第二起草單位、第一起草人,中譯悅爾(北京)翻譯有限公司董事長蒙永業(yè)以《標準化提升語言服務企業(yè)競爭力》為題發(fā)表主題演講。

悅爾翻譯董事長蒙永業(yè)發(fā)表主題演講

悅爾翻譯董事長蒙永業(yè)發(fā)表主題演講


演講中,蒙永業(yè)提出(一)標準是為了貿(mào)易服務,選擇促收入的標準去認證;(二)可以不進行標準認證,但要實施標準加強內(nèi)功,野蠻生長時代一去不復返;(三)更高境界是:不實施標準,而去研究標準,內(nèi)部要求高于標準要求,直接領先于行業(yè)。

蒙永業(yè)進一步提出,通過標準提質(zhì)增效體現(xiàn)在:(一)按照標準規(guī)定確立一整套規(guī)范的程序,可以發(fā)現(xiàn)問題與不足,并且迅速應對;(二)通過確立明確的職責來實現(xiàn)公司運營合理化,簡化工作流程,實現(xiàn)“鐵打的營盤流水的兵”;(三)將遵守標準作為營銷工具,使得公司呈現(xiàn)一個質(zhì)量導向形象,強化市場競爭力;(四)幫助公司與客戶及供應商確立更規(guī)范的合約程序,可以控制壞賬比率,甄別劣質(zhì)客戶;(五)通過明確的規(guī)章制度明確,可以促進新員工培訓與融入。

行業(yè)標準是行業(yè)能夠規(guī)范化、有序化發(fā)展的必要前提。悅爾翻譯一直致力于發(fā)揮自身優(yōu)勢,助推語言服務行業(yè)標準的制定與完善。本次譯協(xié)年會上正式發(fā)布了中國翻譯協(xié)會團體標準《口筆譯人員基本能力要求》以及行業(yè)規(guī)范《翻譯服務購買指南第一部分:筆譯》。悅爾翻譯是《口筆譯人員基本能力要求》第二起草單位,悅爾翻譯董事長蒙永業(yè)是第一起草人。


《口筆譯人員基本能力要求》發(fā)布儀式

《口筆譯人員基本能力要求》發(fā)布儀式


《口筆譯人員基本能力要求》(T/TAC2-2017)

《口筆譯人員基本能力要求》(T/TAC2-2017)



為什么選擇悅爾?


我們的專業(yè)團隊

管理團隊: 以蒙永業(yè)博士為首的管理團隊畢業(yè)于北大、貿(mào)大、民大、北外等名校,從業(yè)經(jīng)驗均在十年以上

全職譯員: 各大高校外語或翻譯專業(yè)優(yōu)秀畢業(yè)生,其中碩士學位超過40%;全職翻譯經(jīng)驗五年以上30+人,十年以上13人

項目經(jīng)理: 由經(jīng)驗豐富的資深譯員擔任,負責整個項目管理工作,為項目分配最合適的初譯員、審校員,適時推進項目進程,進行最終項目核驗。

行業(yè)專家: 術(shù)業(yè)有專攻,再優(yōu)秀的譯員也需要行業(yè)專家的幫助。悅爾在17年翻譯經(jīng)驗中,積累了大量行業(yè)專家資源。行業(yè)專家為悅爾提供專業(yè)審定、咨詢、培訓等支持。

研究團隊: 在北京成立語服研究院,組織國內(nèi)外語言服務專家,致力于語言服務行業(yè)發(fā)展研究與語言服務學科建設,定期發(fā)布智庫報告、學術(shù)成果。

我們的服務優(yōu)勢

我們的成就

我們的合作伙伴

韓國三星 韓國三星
德國西門子 德國西門子
美國通用電氣 美國通用電氣
科勒 科勒
殼牌 殼牌
中國交通建設 中國交通建設
中國建筑 中國建筑
希爾頓 希爾頓
中信銀行 中信銀行
施華洛世奇 施華洛世奇